mitt system för att lära sig de ryska fallen (med exempel)

dagens inlägg är från Lauren, uppdaterar dig om hennes planer för sitt ryska projekt och diskuterar hur hon planerar att börja lära sig de ryska Fallen. Detta är den senaste uppdateringen i hennes projekt, eftersom jag överraskade henne med ett förslag i Paris. Det är därför ett mål att nå runt A2 med tvåmånaderspunkten var

det är därför ett mål att nå runt A2 med tvåmånaderspunkten var en så viktig milstolpe att sikta på – det var den verkliga viktigaste! Jag är så stolt över hur hon gjorde, och du kan se det i hennes senaste videouppdatering nedan.

över till dig, Lauren!

här är videon från Min månad 2 punkt (inspelad i Nya Zeeland i April, och laddas upp nu eftersom Benny och jag har varit” annars ockuperade ” Xiaomi ):

det har gått över 3 månader sedan jag startade det ryska projektet, så det är dags för mig att omgruppera och reflektera.

till slut kunde jag göra 2 månader värda videouppdateringar innan jag blev bunden att delta i den fantastiska polyglotsamlingen och sedan få en riktigt stor överraskning – båda underbara saker! – Och båda skär in i mina planer på att regelbundet tala ryska på Skype, så projektet slutligen slutade en 2 månad en.

med mina 2 månaders allvarligt arbete nådde jag en solid A2-nivå, som du kan se i aktion i min 2-månaders video från April nedan. Jag är oerhört stolt över det. Speciellt sedan jag började en sådan nervös röra …

men nu kan jag hålla en konversation flytande, jag kan konjugera mina verb, jag kan använda tidigare och framtida tider, och jag kan till och med prata om en rad ämnen (resor, arbete, även det ryska språket själv) i Tarzan ryska!

men jag har inte nått nivå B1. Och det är främst av två skäl (annat än att inte ha riktigt börjat månad tre ännu).

1) Jag kan fortfarande inte bekvämt täcka ett brett spektrum av konversationer (med en patientalare) på grund av brist på ordförråd, och 2) Jag har fortfarande inte lärt mig hur man använder de sex Ryska Fallen.

så nästa gång jag kommer tillbaka till Ryska, jag har ett nytt mål bisexuell

jag har insett att jag älskar att lära sig ryska. Det är så mycket mer än ett projekt för bloggen för mig nu. Det är en passion. Och jag vill hålla fast vid Ryska under lång tid: i mitt nästa intensiva projekt siktar jag på flyt.

och från min erfarenhet under de senaste månaderna är jag nu helt 100% säker på att jag kan nå det målet.

Vad är nästa: här är det nya mini-uppdraget som jag kommer att ta itu med nästa på min resa från A2 ryska till B2 ryska. Och det är en stor.

att lära sig de ryska fallen (och varför det känns som en sådan smärta i röven)

första gången jag sa till någon att jag ville lära mig ryska, grimaced de och sa ”du vet att det har sex fall, eller hur?”

och jag sa Ja, men det var en lögn, och faktiskt visste jag inte ens vilka fall som var.

detta har varit problemet med att lära mig ryska fall för mig. Jag talar inte”grammatik-ese”. Att lära sig fall är ett så annorlunda djur från att lära sig andra ryska vokab och fraser, delvis för att du måste lära dig en hel delmängd av engelska termer först!

jag cringe på alltför teknisk formulering, och lärande fall innebär att hantera massor av det. Vem kan bli upphetsad över termer som ackusativ, nominativ eller indirekt objekt? Tanken att sitta ner för att lära sig dem verkar så tråkig. Det känns skrämmande, förvirrande och smärtsamt.

men jag slog äntligen kulan och började lära mig ett av de ryska Fallen. Och efter att ha känt mig helt förtvivlad i några timmar, jag hade ett ”aha” – ögonblick, och hittade ett system som fungerar för mig och får mig att känna mig upphetsad och säker på att komma igenom den ”svåraste delen av att lära mig ryska.”

så här är tekniken jag använder för att lära mig de ryska Fallen.

i det här inlägget undviker jag att tänka på det för tekniskt, och jag lägger ut det för dig på vanligt språk det bästa jag kan, för det är det som fungerar bäst för mig.

som mitt exempel använder jag Prepositional Case (den du använder för att prata om var du är), eftersom det är fallet Jag har lärt mig hittills. Men jag planerar att använda den här tekniken för att lära mig alla andra fall också.

här går!

( förresten, om du inte redan har lärt dig kyrilliska, se till att du kryssar av den rutan innan du börjar lära dig de ryska Fallen.)

Bennys bästa ryska resurser

memorera inte grammatikreglerna. Lär dig först av fraser så att du kan se fallen i aktion

jag har läst artiklar som skrämde mig bort från fall genom att förklara det så här:

”för att bilda det ackusativa fallet, lär du bara den här långa listan med ordändringar. Om ett ord slutar i X, Y eller Z, ändra slutet till W. om ett ord slutar i X, Y eller Z, ändra slutet till W. kom nu ihåg den här långa listan med undantag. Upprepa denna process fem gånger för de andra fallen, med en helt annan uppsättning regler och undantag för ordanslutningar för varje. Nu vet du de ryska Fallen!”

Um, Nej! Nej, Jag känner dem inte! Och nu ifrågasätter jag alla mina livsval!

men lyckligtvis finns inte ord och borde inte existera i vakuum. Du kan lära dig alla de många ordsändande förändringar som krävs för fall… men börja inte med att försöka memorera listor som har liten eller ingen konkret betydelse för dig.

prova detta istället:

Tänk på vad varje fall gör-vad det låter dig prata om på ryska. Lista sedan några exempelord eller fraser för var och en av de pratpunkter som du vet att du vill använda när du pratar ryska. När du har tittat på några fraser som använder fallet i aktion får du en känsla för hur orden ändras utan att behöva memorera. När det händer, ta en närmare titt på reglerna, efter att du redan har en god förståelse för känslan av varje enskilt fall.

här är ett exempel på hur det ser ut.

Steg 1: Skapa några fraser på engelska som använder orden du letar efter

fallet jag tittar på här är fallet ”Location Case” (formellt känt som Prepositional), och det används för att prata om plats: var du är, var något är etc. Så du måste använda ord som ”in” (Brasilien) och ”at/on” (Brasilien). Det är också används för att beskriva vad du pratar eller tänker ”om”, (2C/2C/2C).

för att komma igång kan du hitta exempelfraser med en snabb Google-sökning, men jag rekommenderar att du skapar din egen lista. På så sätt kommer du sannolikt att använda dem i konversation och du kan öva dem ofta för att bygga muskelminne! Sedan, för att översätta fraserna till engelska, använder jag Google Translate eller frågar Min ryska lärare.

här är min lista över fraser:

På hemsidan – на сайте
I bloggen – в блоге
I rummet – в комнате
På gatan (utanför) – на улице
På universitetet – в университете
I klass – в классе
I butiken – в магазине
I staden – в городе
I en grupp – в группе
I Australien – в Австралии
I Amerika – в Америке
Om min familj – о своей семье
Om resor – о путешествиях
Om grammatik – о
om Ryssland –

så det här är vad prepositional case ser ut i aktion … men för att verkligen förstå det måste du titta på hur exakt att använda fallet har ändrat orden i frasen.

steg 2: Slå upp den vanliga eller ”ordboksformen” för alla dina substantiv och jämför dem med hur de ser ut i dina fraser

ryska fall handlar om att ändra ordens slut, men memorera en lista över reglerna för när du ska ändra vad som inte kommer att göra dig bra om du inte redan vet hur den grundläggande formen av orden ser ut!

så ta en titt på min lista nu:

Blogg – блог I bloggen – в блоге

Hemsida – сайт På hemsidan – на сайте

Rum – комната I rummet – в комнате

Gatan – улица På gatan (utanför) – на улице

Universitet – университет På universitetet – в университете

Klass – класс I klass – в классе

Store – магазин I butiken – в магазине

City – город I staden – В городе

Grupp – группа I en grupp – в группе

America – Америка I Amerika – в Америке

Australien – Австралия I Australien – в Австралии

Familj – семья Om min familj – о своей семье

Resor – путешествия Om resor – о путешествиях

Grammatik – грамматика Om grammatik – о грамматике

Ryssland – Россиия Om Ryssland – о России

Det ryska fallet handlar om att ändra slutet på sak du pratar om. Det betyder att vi tittar på substantiverna i den här listan och hur de förändras.

från en snabb blick märker du att de flesta substantiverna slutar i-e, (men inte alla). Detta är ganska mycket kärnan i Prepositional Case!

men för att verkligen förstå det, ta en titt på Steg 3 för att ta reda på när du ska avsluta substantivet i e, och när du ska avsluta det i något annat.

steg 3: nu är det dags att ta en titt på dessa regler.

när det första du gör för att lära dig de ryska fallen är att titta på en lång lista med ”när ett ord slutar i X, ändra slutet till Y”, skapar det många frågor i ditt sinne, och det är super överväldigande.

men nu när vi arbetar med en konkret lista med ord som vi vill använda, kan vi ställa mer konkreta frågor som ”varför ändras” Bisexuell ”till ett slutet av en grupp, medan” bisexuell ”ändras till ett slutet av en grupp?”

om du tittar på reglerna för ärendet kommer du att svara på din fråga.

så nu, granska reglerna för Prepositional fallet, och sedan titta tillbaka upp på listan ovan för att se dem i aktion.

för att bilda det här fallet …

för de flesta maskulina substantiv (slutar i en konsonant, exportorientera eller exportorientera), ändra slutet till exportorientera.
för maskulina substantiv som slutar på koreanska, ändra slutet till koreanska.
för de flesta neutrum substantiv (slutar i exportorienterade eller exportorienterade), ändra slutet till exportorienterade.
för neutrum substantiv som slutar på https: / / , ändra slutet till HTTPS: / / .
för de flesta feminina substantiv (som slutar i exportorienterade eller exportorienterade), ändra slutet till exportorienterade.
för feminina substantiv som slutar på Macau eller Macau, ändra slutet till Macau.
för feminina substantiv som slutar på-Brasilien, ändra slutet till Brasilien.
Plural substantiv ta ändelser bisexuell eller bisexuell (se mer här.)

så det är därför de flesta av orden slutar i Brasilien, eftersom de flesta av reglerna kräver att ordanslutningarna ändras till detta formulär. Och detta svarar också på frågan om varför ord som Ryssland, Australien och resor inte överensstämmer med de andra.

är vettigt, ja?

steg 4: Skapa en lista med verb (åtgärdsord) som motsvarar fallet

känner du att du helt vet hur du använder Prepositional Case nu? Naturligtvis inte! För att förstå reglerna är en sak, men att vara säker på att kunna använda dem kräver övning.

så nu får vi dig att använda det nya fallet så att du verkligen har lärt dig hur du använder det, inte bara ”lärde dig reglerna.”

vissa fall lämpar sig för att använda vissa verb om och om igen.

till exempel:

  • Live in
  • Sitt på
  • prata om
  • Tänk på

så jag gillar att börja min övning genom att göra en lista över verb som jag sannolikt kommer att använda med det här fallet. Sedan kombinerar jag dem med substantiv som jag också vet att jag vill använda.

jag har hittat det här är ett bra sätt att få min hjärna och min mun van vid att bilda fallen i fullständiga meningar när jag talar.

här är min lista över verb för Prepositional Case:

levande (i) – жить
Att stand (av/på) – стоять
Att sitta (på/i) – сидеть
för Att studera (i/i) – учиться
Att köpa (på) – покупать
för Att lägga (av/på) – лежать
Att skriva (av/på) – писать
för Att hänga (på/i) – висеть
Att tala (om) – говорить
Att tänka (om) – думать

Och nu när du har din lista med verb….

steg 4: öva på att använda dina verb och nyfunna kunskaper om fallet för att bilda och öva dina egna meningar!

jag älskar den här metoden eftersom den verkligen ger mig möjlighet att tillämpa min kunskap om hur fallet bildas snarare än att bara memorera regler. Och den här tekniken ger dig också övning i att konjugera de ryska verben. En dubbel whammy!

här är ett exempel på några meningar som jag byggde med min lista över verb för att bilda Prepositional Case.

jag bor i New York – 2711-2711>boken är (sitter) på hyllan – 2711>jag skriver om resor – 2711.
jag vill prata om min familj. – Я хочу поговорить о своей семье.
berätta om Ryssland. – Расскажи мне о России.
jag läser om rysk kultur. – Я читаю о русской культуре.

och det är det!

det finns mycket du kan göra med det här systemet. Du kan ta din första lista med fraser och lägga till dem i dina Anki-däck, eller så kan du skapa Anki-däck med de fullständiga meningarna du skapade. Möjligheterna är oändliga!

jag inser att det här låter som mycket arbete. Och det beror på att lära sig de ryska fallen är mycket arbete. Men jag tror att det hjälper mycket att ha en process, en plats att börja och en uppfattning om var du vill åka därifrån.

så här är processen jag har trollat fram. Jag hoppas att det tjänar dig bra!

Benny LewisFounder, flytande i 3 månader talar: spanska, franska, tyska, italienska, portugisiska, Esperanto, Mandarin kinesiska, amerikanska teckenspråk, holländska, irländska lättroad irländsk kille, heltid globe trotter och internationella bästsäljande författare. Benny anser att det bästa sättet att lära sig språk är att prata från dag ett. Visa alla inlägg av Benny Lewis

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.