Matei 12: 10 și un om cu o mână uscată era acolo. Pentru a-l acuza pe Isus, ei l-au întrebat: „Este legal să vindeci în Sabat?”

(10) era un om care avea mâna uscată.– Sunt implicate două fapte: (1.) Că Fariseii așteptau ca Domnul nostru să vindece omul astfel afectat. Ei știau că, în mod obișnuit, simpla vedere a suferinței de acest fel îi chema simpatia și că simpatia a trecut în acțiune. (2.) Că ei au rezolvat, ii el a făcut acest lucru vindeca, pentru a face motivul unei acuzații clare în fața Tribunalului local, „judecata” din Matei 5:21. Cazuistica rabinilor a permis ca arta vindecării să fie practicată în Sabat în cazuri de viață și de moarte, dar „mâna ofilită”, o infirmitate permanentă, evident nu a intrat în această categorie.

versetul 10-și, iată, era un om care avea mâna uscată; și iată un om care avea o mână uscată (versiunea revizuită, cu Westcott și Hort). Pentru citatul lui Ieronim din „Evanghelia pe care o folosesc Nazarinenii și Ebioniții” (comp. de asemenea Introducere, p. 16.), în care acest om îi spune Domnului nostru, „Coementarius (un mason) eram, manibus vietum quaeritans,” vezi mai ales Resch, „Agrapha,” p. 379. Și l-au întrebat, spunând. În narațiunea vindecării omului cu hidropizie, Găsită în Luca 14: 1-6 (vide supra), o întrebare similară este pusă de Domnul nostru. Este legal să se vindece în zilele de Sabat? Răspunsul Tahnudic este că este ilegal, cu excepția cazurilor de pericol real pentru viață (cf. Schurer, IL 2: 104). dar dacă această distincție a fost într-adevăr trasată încă din timpul Domnului nostru {nu este cunoscută în starea actuală înapoiată a tuturor investigațiilor critice ale literaturii evreiești. Ca să-l poată acuza; adică în fața Curții locale, Matei 5:21 (Meyer). Observați că, recunoscând disponibilitatea sa de a-i ajuta pe alții, ei doresc (conform lui Matei) să obțină o declarație clară de la el dacă va urma legea tradițională (așa cum putem presupune că a fost) sau net, intenționând să-și bazeze acuzația pe răspunsul său. Cu toate acestea, verbal, Hristos evită dilema, ca în cel mai faimos caz al tributului către Cezar (Matei 22:21).
Comentarii Paralele …

Lexicon

și
(Kai)
conjuncție
Strong Greacă 2532: și, chiar, de asemenea, și anume.
un om
(anthrin)
substantiv – nominativ masculin singular
Strong ‘ s Greek 444: un om, unul din rasa umană. De la Aner și ops; cu fața omului, adică o ființă umană.
cu
(ECHA)
verb – prezent participiu activ – nominativ masculin singular
Strong ‘ s Greek 2192: A avea, a ține, a poseda. Inclusiv o formă alternativă scheo skheh ‘ -o; un verb primar; a ține.
a ofilit
XV (x oqustran)
adjectiv – acuzativ feminin singular

Strong ‘ s Greek 3584: uscat, uscat; substantiv: uscat. De la baza lui Xeste; arid; prin implicație, micșorat, pământ.
mână
(Cheira)
substantiv – acuzativ feminin singular
Strong ‘ s Greek 5495: o mână.
.
(Idou)
verb – imperativ aorist Activ-persoana a 2-a singular
Greaca lui Strong 2400: vezi! Lo! Iată! Uite! A doua persoană singular voce de mijloc imperativ de eido; folosit ca imperativ lo!
în scopul de a
(Hina)
conjuncție
Strong Greacă 2443: pentru ca, astfel încât. Probabil din aceeași parte a lui heautou; pentru asta.
acuza
XV (katecategoreciftseciftsin)
verb – aorist subjunctiv activ – persoana a 3-a plural
Strong ‘ s Greek 2723: a acuza, acuza, urmări. De la kategoros; a fi reclamant, adică a acuza o infracțiune.
,
(auto)
pronume personal / posesiv – genitiv masculin persoana a 3-a singular
Strong ‘ s Greek 846: el, ea, ea, ei, ei, la fel. Din particula au; pronumele reflexiv sine, folosit a treia persoană și a celorlalte persoane.
ei au cerut
(EP)
verb – aorist indicativ activ – persoana a 3-a plural
Strong ‘ s Greek 1905: a interoga, a pune întrebări, a cere. De la epi și erotao; a cere, adică a întreba, a căuta.
Him,
(auton)
pronume personal / posesiv – acuzativ masculin persoana a 3-a singular
Strong ‘ s Greek 846: el, ea, ea, ei, ei, la fel. Din particula au; pronumele reflexiv sine, folosit a treia persoană și a celorlalte persoane.
„este legal
XV (exestin)
verb – prezent indicativ activ – persoana a 3-a singular
Strong’ s Greek 1832: este permis, legal, posibil.
pentru a vindeca
(therapeusai)
verb – aorist infinitiv activ
strong Greacă 2323: de la aceeași ca Therapon; a aștepta pe menial, adică a adora sau a ușura.
pe
(tois)
articol – Dativ neutru plural
Strong ‘ s Greek 3588: the, articolul hotărât. Acest lucru se datorează faptului că, în cazul în care nu există nici un motiv pentru a face acest lucru, este necesar să se ia în considerare.
Sabatul?”
(sabbasin)
substantiv – dativ neutru plural
Strong ‘ s Greek 4521: Sabatul, o săptămână.

Salt la anterior

acuza taxa de braț vindeca mână Moartă vindeca intenția Isus întrebare legală sub semnul întrebării motiv dreapta Sabate Sabate zbârcite ceva uscat

Salt la următor

acuza taxa de braț vindeca mână Moartă vindeca intenția Isus întrebare legală sub semnul întrebării motiv dreapta Sabate Sabate zbârcite ceva uscat

link-uri

Matei 12:10 NIV
Matei 12:10 NLT
Matei 12:10 ESV
Matei 12:10 NASB
Matei 12:10 KJV
Matei 12:10 BibleApps.com
Matei 12:10 Biblia Paralela
Matei 12:10 Biblia chineză
Matei 12:10 Biblia franceză
Matei 12:10 Citate Clyx
nt Evanghelii: Matei 12:10 și iată că era un om (mat. Mat Mt)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.