Japonês は. Lidas como wa ou ha ?

há muitas confusões quanto ao porquê de alguns livros / artigos lerem は como ha ou às vezes como wa. E aqui está a resposta às perguntas.

…………………………………………

WA VS HA

japonês-partícula wa-ou-ha

na Verdade, para determinar se a lê-lo como wa ou ha, primeiro você precisa saber por que ele é lido como WA, em primeiro lugar.

Hiragana は está, de facto, a ser lida como ha. Mas esta hiragana は também tem um propósito específico na língua japonesa, que é como uma partícula para marcar um marcador tópico. Explicações completas sobre este uso de wa de partícula podem ser vistas aqui partícula は, o marcador tópico.Quando se usa como partícula, lê-se de forma diferente. Leste-o como WA.Se estás confuso, pensa assim. O teu melhor amigo John também é o teu chefe. Quando em situações privadas, você o chamaria de John. Mas no escritório, você se dirigiria a ele como chefe!Embora a maioria das pessoas entenda o conceito acima, o que os confunde é saber quando lê-lo como wa ou ha. Abaixo vamos aprender um pouco de truques para diferenciar quando para lê-lo como wa ou ha.

importante se você vai digitar は em um computador / smartphone / etc usando teclado ABC padrão, você só pode digitá-lo escrevendo HA. Escrever WA dar-lhe-á わ em vez disso.

…………………………………………

WA ou HA

Embora não haja concreto fórmula para determinar isso. Aqui estão algumas dicas que podem ajudá-lo a diferenciá-las.

partículas japonesas-wa

se faz parte de uma palavra/vocabulário, será lido como HA.Se é escrito depois de uma palavra/frase e parece que não faz parte de uma palavra, geralmente é uma partícula e lida como WA.Em casos acima, WATASHI é uma palavra comum conhecida que significa I. enquanto HARUKA parece ser um nome. Como nome, nunca será lido como WARUKA. Se o nome for WARUKA, será escrito Com わ comum.

は writen after a known word such as WATASHI usually must be a particle and thus must be read as WA. Além disso, para conectar WATASHI e HARUKA vai precisar de partícula, por isso é óbvio que o は é uma partícula e, portanto, lido como WA. Espero que isto faça sentido!

em um texto fortemente kanji, você pode diferenciá-lo facilmente, uma vez que a maior parte da palavra será escrita como kanji, portanto O は restante deve ser uma partícula e lida como WA.

japonês-wa-ou-ha…………………………………………

CONCLUSÃO BÁSICA

Como você pode ver, para diferenciar WA ou HA, será necessário que você tenha conhecimento de vocabulário Japonês/palavras. Se você sabe o que as palavras são, Será fácil distinguir o は que está sendo usado como partícula. O problema surge quando você não sabe qual é a palavra. Neste caso, use um dicionário para ajudá-lo a determinar as palavras

não se preocupe se você ainda tem um tempo difícil para diferenciá-los agora, porém, com o passar do tempo, li um monte de frases em Japonês, e o padrão é automaticamente reconhecido em seu cérebro!

…………………………………………

ADICIONAIS: Casos confusos comuns de WA ou HA

abaixo é um caso comum em que os aprendizes japoneses básicos podem tropeçar e ficar confusos quanto ao porquê de ser lido como WA, enquanto não parece ser uma partícula de marcador tópico que eles conhecem.

…………………………………………

CASOS 1: こんにちは (KONNICHIWA)

partículas wa-ou-ha

Este Japonês saudação é bastante famoso. Mesmo as pessoas que não aprendem sobre Japonês podem saber esta frase. KONNICHIWA significa ” bom dia!- Olá!”e usado pela manhã, enquanto KONBANWA é outra versão que é usada à noite e significa” boa noite!”.

A maioria das pessoas estão confusas quanto à razão por que estas saudações usam hiragana は, mas lidas como WA, uma vez que se parecem com uma parte das palavras e não uma partícula. Como resultado, há algumas pessoas que lêem / digitam como KONNICHIHA em vez de KONNICHIWA e KONBANHA em vez de KONBANWA.Então vamos resolver este caso aqui. KONNICHIWA / KONNICHIHA?
primeiro … sim, eles são escritos com hiragana は. こんばんは e こんにちは.
and YES, they are read as WA not HA. Então é KONNICHIWA e KONBANWA.Por que estão sendo lidos como WA?Para entender por que eles estão sendo lidos como WA not HA, você precisa saber que eles são saudações. Eles não são exatamente um substantivo/vocabulário.

eles são na verdade uma abreviatura (uma versão preguiçosa) de uma longa frase. “Konnichi wa gokiken ikaga desu ka?”o que significa “como te sentes hoje?”. então o Kon NICCHI significa “este dia” enquanto o は está realmente sendo usado como partícula nessa frase. No caso de KONBANWA, KON BAN significa “esta noite / noite”.

long story short, time passs and the polite long sentence is being abreviated into just KON NICHI WA and KON ban WA. Esta é a resposta para o porquê de serem lidos como WA. Espero que ajude!

Relacionados • Japonês de Partículas: Tópico Marcador de Partícula は

…………………………………………

CASO 2: は em ではありません e ではないです

DE WA ARIMASEN e DE WA NAI DESU deve ser familiar para basic alunos, pois está sendo ensinada em quase todas as lições básicas. É usado como uma versão negativa para substantivos e adjetivos-na.Notas úteis você sabe que o adjetivo-na é basicamente um substantivo ?O que aconteceu aqui ?

Japonês-wa-or-ha

Deixe usar de WA ARIMASEN para a amostra. Você deve estar familiarizado com DESU ou DA (menos formal & mais masculino), uma palavra que usamos para terminar uma frase. Como BUNNY desu ou BUNNY da.

o WA é uma partícula marcador tópico que ajuda a negar o DESU / DA.

se você está confuso, é seguro apenas memorizar isto: sempre que você quiser usar DEWA ARIMASEN / DEWA NAI DESU , você precisa usar は.

…………………………………………

CASO 3: a PARTÍCULA は COMBINADO COM OUTRAS PARTÍCULAS

Este é mais um avanço tópico. Mas, caso você tropece neles…

a partícula は pode seguir outras partícula, tais como O に, O に e O に.

e, assim, tornar-se “ni wa”, に “to wa”, に “de wa”. Note que nem todas as partículas podem ser combinadas com ser seguidas com は embora.

japanese-wa-or-ha

o uso destas partículas combinadas é variável. Por exemplo, vamos usar NI WA. Um de seus usos é quando você quer usar a IRU / ARU para significar possessão de alguma coisa. Por exemplo, você quer dizer “ele tem um cão”. Será “KARE NI WA INU GA ARIMASU”. Isto não é obrigatório. Apenas “KARE WA INU GA ARIMASU” também vai funcionar…

há muito mais a dizer sobre o significado dessas partículas combinadas, mas eles são um tópico bastante avançado e pode confundir alunos básicos. Por agora, basta lembrar o fato de que a partícula は pode ser combinada com algumas outras partículas.

…………………………………………

esperamos que esta página ajuda a entender por que alguns は é lido como WA, e também para ajudar a diferenciar o uso. Fique ligado para postar sobre as perguntas mais frequentes sobre a língua japonesa!Feliz aprendizagem!
。゚✶ฺ.ヽ(*´∀`*)ノ.✶゚ฺ。

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.