mitt system for å lære de russiske sakene (med eksempler)

Dagens innlegg er Fra Lauren, oppdaterer deg på hennes planer for sitt russiske prosjekt, og diskuterer hvordan hun planlegger å begynne å lære de russiske sakene. Dette er den siste oppdateringen i prosjektet hennes, siden jeg overrasket henne med et forslag i Paris. Det er derfor et mål om å nå Rundt A2 ved to måneders punktet var

det er derfor et mål om å nå Rundt A2 ved to måneders punktet var en så viktig milepæl å sikte på – det var den virkelige viktigste! Jeg er så stolt av hvordan hun gjorde det, og du kan se det i hennes siste videooppdatering nedenfor.

Over Til Deg, Lauren!

Her er videoen fra mitt måned 2-poeng (innspilt I New Zealand i April, og lastet opp nå fordi Benny og jeg har vært «ellers opptatt» 🙂 ):

det har vært godt over 3 måneder siden jeg startet det russiske prosjektet, så det er på tide for meg å omgruppere og reflektere.

til slutt klarte jeg å lage 2 måneder med videooppdateringer før jeg ble bundet til å delta på den fantastiske polyglot-samlingen og deretter få en veldig stor overraskelse-begge fantastiske ting! – Og begge kutte inn i mine planer om å regelmessig snakke russisk På Skype, så prosjektet til slutt endte opp med å bli en 2 måned en.

med mine 2 måneders alvorlige arbeid, nådde jeg et solid A2-nivå, som du kan se i aksjon i min 2-måneders video fra April nedenfor. Jeg er ekstremt stolt av det. Spesielt siden jeg startet et så nervøst rot…

Men nå kan jeg holde en samtale i gang, jeg kan konjugere verbene mine, jeg kan bruke fortid og fremtidige tider, og jeg kan til og med snakke om en rekke emner (reise, arbeid, selv det russiske språket selv) I Tarzan russisk!

Men jeg har ikke nådd Nivå B1. Og det er hovedsakelig av to grunner(annet enn ikke å ha virkelig begynt måned tre ennå).

1) jeg kan fortsatt ikke komfortabelt dekke et bredt spekter av samtaler (med en pasienthøyttaler) på grunn av mangel på ordforråd, og 2) jeg har fortsatt ikke lært å bruke de seks russiske sakene.

så neste gang jeg kommer tilbake til russisk, har jeg et nytt mål 🙂

jeg har innsett at jeg elsker å lære russisk. Det er så mye mer enn et prosjekt for bloggen for meg nå. Det er en lidenskap. Og jeg vil holde fast med russisk i lang tid: i mitt neste intensive prosjekt vil jeg sikte på flyt.

og fra min erfaring de siste månedene er jeg nå absolutt 100% sikker på at jeg kan nå det målet.

Hva er neste: Her er den nye mini-oppdrag jeg skal takle neste på min reise Fra a2 russisk Til b2 russisk. Og den er stor.

Lære de russiske Sakene (Og Hvorfor Det Føles Som En Slik Smerte I Rumpa)

første gang jeg fortalte noen at jeg ønsket å lære russisk, grimmet de og sa » du vet at det har seks saker, ikke sant ?»

og jeg sa ja, men det var en løgn, og faktisk visste jeg ikke engang hva tilfeller var.

Dette har vært problemet med å lære russiske saker for meg. Jeg snakker ikke «grammatikk-ese». Læringssaker er et annet dyr enn å lære andre russiske vokab og setninger, delvis fordi du må lære en hel delmengde av engelske termer først!

jeg kryper på altfor teknisk ordlyd, og læringssaker betyr å håndtere mye av det. Hvem kan bli begeistret for begreper Som Akkusativ, Nominativ Eller Indirekte Objekt? Ideen om å sitte ned for å lære dem virker så kjedelig. Det føles skremmende, forvirrende og smertefullt.

men jeg endelig bet kulen og begynte å lære en av de russiske sakene. Og etter å ha følt meg helt despondent i noen timer, hadde jeg et» aha » øyeblikk, og fant et system som fungerer for meg og får meg til å føle meg spent og trygg på å komme gjennom den «vanskeligste delen av å lære russisk.»

så her er teknikken jeg bruker for å lære de russiske sakene.

I dette innlegget vil jeg unngå å tenke på det for teknisk, og jeg legger det ut for deg på vanlig språk så godt jeg kan, fordi det er det som fungerer best for meg.

som mitt eksempel bruker Jeg Prepositional Case (den du bruker til å snakke om hvor du er), siden det er tilfelle jeg har lært så langt. Men jeg planlegger å bruke denne teknikken til å lære alle de andre tilfellene også.

Her går!

(forresten, hvis Du ikke allerede har lært Kyrillisk, må du krysse av den boksen før du begynner å lære de russiske sakene.)

Bennys Topp russiske ressurser

Ikke Husk Grammatikkreglene. Først Lære Av Setninger slik at Du Kan Se Sakene i Aksjon

jeg har lest artikler som skremte meg bort fra saker ved å forklare det noe sånt som dette:

» for å danne akkusativ sak, bare lære denne lange listen av ord avslutninger. Hvis et ord slutter I X, Y Eller Z, endrer du slutten Til W. hvis et ord slutter I X, Y Eller Z, endrer du slutten Til W. husk nå denne lange listen med unntak. Gjenta denne prosessen fem ganger til for de andre tilfellene, med et helt annet sett med regler,og unntak for ordendringer for hver. Nå vet du de russiske sakene!»

Um, nei! Nei, jeg kjenner dem ikke! Og nå stiller jeg spørsmål ved alle mine livsvalg!

men heldigvis finnes ikke ord og bør ikke eksistere i et vakuum. Du kan lære alle de mange ord-ending endringer som kreves for saker… men vennligst ikke starte med å prøve å huske lister som vil ha liten eller ingen konkret betydning for deg.

Prøv dette i stedet:

Tenk på hva hvert av tilfellene gjør-hva det lar deg snakke om på russisk. Deretter liste noen eksempel ord eller uttrykk for hver av de snakker poeng som du vet du vil bruke når du snakker russisk. Etter at du har sett på noen få setninger som bruker saken i aksjon, får du en følelse av hvordan ordene endres uten å måtte huske. Når det skjer, så ta en nærmere titt på reglene, etter at du allerede har en god forståelse av følelsen av hvert tilfelle.

her er et eksempel på hvordan det ser ut.

Trinn 1: Lag noen få setninger på engelsk som bruker ordene du leter etter

saken jeg ser på her er «Location Case» (formelt kjent som Prepositional) case, og det brukes til å snakke om plassering: hvor du er, hvor noe er, etc. Så du må bruke ord som » i » (в) og «på/på» (на). Det brukes også for å beskrive hva du snakker eller tenker «om», (о/об/обо).

for å komme i gang kan du finne eksempelsetninger med et raskt Google-søk, men jeg anbefaler at du lager din egen liste. På den måten vil du sannsynligvis bruke dem i samtale, og du kan øve dem ofte for å bygge muskelminne! Så, for å oversette setningene til engelsk, bruker Jeg Google Translate eller spør min russiske lærer.

Her er min liste over setninger:

På nettstedet – на сайте
I bloggen – в блоге
I rommet – в комнате
På gaten (utenfor) – на улице
På universitetet – в университете
I klasse – в классе
I butikken – в магазине
I byen – в городе
I en gruppe – в группе
I Australia – в Австралии
I Amerika – в Америке
Om familien min – о своей семье
Om reiser – о путешествиях
Om grammatikk – о грамматике
om russland-о россии

Så Dette Er Hva Prepositional Case Ser Ut I Aksjon … Men for å virkelig forstå det, Må du Se på hvordan nøyaktig bruk av saken har endret ordene i uttrykket.

Trinn 2: Slå opp den vanlige eller» ordbokformen » av alle substantivene dine og sammenlign dem med hvordan de ser ut i setningene dine

russiske saker handler om å endre ordene, men å huske en liste over reglene for når du skal endre hva som ikke vil gjøre deg noe bra hvis du ikke allerede vet hva ordets grunnleggende form ser ut!

så ta en titt på listen min nå:

Blogg – блог I bloggen – в блоге

Hjemmeside – сайт På nettstedet – на сайте

Rom – комната I rommet – в комнате

Street – улица På gaten (utenfor) – на улице

University – университет På universitets – в университете

Klasse – класс I klasse – в классе

Butikk – магазин I butikken – в магазине

By – город I byen – В городе

Gruppe – группа I en gruppe – в группе

America – Америка I Amerika – в Америке

Australia – Австралия I Australia – в Австралии

Familie – семья Om familien min – о своей семье

Reiser – путешествия Om reiser – о путешествиях

Grammatikk – грамматика Om grammatikk – о грамматике

Russland – Россиия Om Russland – о России

Denne russiske tilfelle innebærer å endre avslutningen av ting du snakker om. Dette betyr at vi ser på substantivene i denne listen og hvordan de endres.

fra et raskt blikk vil du legge merke til at de fleste substantivene slutter i-e, (men ikke alle). Dette er ganske mye kjernen i Prepositional Case!

men for å virkelig forstå Det, ta En titt På Trinn 3 for å finne ut når du skal avslutte substantivet i e, og når du skal avslutte det i noe annet.

Trinn 3: Nå er det på tide å ta en titt på disse reglene.

når det første du gjør for å lære de russiske sakene, er å se på en lang liste over «når et ord slutter I X, endrer slutten Til Y», skaper det mange spørsmål i tankene dine, og det er super overveldende.

men nå som vi jobber med en konkret liste over ord vi vil bruke, kan vi stille mer konkrete spørsmål som «Hvorfor endres» блог » til en е slutt, mens «россиия» endres Til En Ии Slutt?»

Ta en titt på reglene som styrer saken, vil svare på spørsmålet ditt.

så nå, gjennomgå reglene for Prepositional Case, og se deretter opp på listen over for å se dem i aksjon.

for å danne denne saken…

for de fleste maskuline substantiver (som slutter på konsonant, й eller а), endrer du slutten til е.
for maskuline substantiv som slutter i ий, endre slutten til и.
for de fleste neuter substantiv (som slutter i о eller е), endrer du slutten til е.
for neuter substantiv som slutter i ие, endre slutten til и.
for de fleste feminine substantiver (som slutter i а eller я), endrer du slutten til е.
for feminine substantiv som slutter i ь eller ие, endre slutt til и.
for feminine substantiv som slutter På-ия, endre slutten til ии.
flertall av substantiver tar avslutningene ах eller ях (se mer her.)

så det er derfor de fleste ordene slutter i е, fordi de fleste reglene krever at ordendingene endres til dette skjemaet. Og dette svarer også på spørsmålet om hvorfor ord Som Russland, Australia og reiser ikke samsvarer med de andre.

Gir mening, ja?

Trinn 4: Lag en liste over verb (handlingsord) som tilsvarer saken

føler du at du fullt ut vet hvordan Du bruker Prepositional Case nå? Selvfølgelig ikke! Fordi å forstå reglene er en ting, men å være trygg på å kunne bruke dem krever praksis.

så nå får vi deg til å bruke den nye saken slik at du virkelig har lært å bruke den, ikke bare «lært reglene.»

Visse tilfeller egner seg til å bruke bestemte verb om og om igjen.

for eksempel:

  • Live in
  • Sitt på
  • Snakk om
  • Tenk på

så jeg liker å starte min praksis ved å lage en liste over verb jeg sannsynligvis vil bruke med denne saken. Da kombinerer jeg dem med substantivene jeg også vet at jeg vil bruke.

jeg har funnet ut at dette er en fin måte å få hjernen min og munnen min til å danne sakene i hele setninger når jeg snakker.

Her er min liste over verb for Prepositional Case:

Å leve (i) – жить
for Å stå (på/i) – стоять
Å sitte (av/på) – сидеть
for Å studere (på/i) – учиться
for Å kjøpe (på) – покупать
for Å legge (av/på) – лежать
for Å skrive (av/på) – писать
til Å henge (av/på) – висеть
snakk (om) – говорить
Å tenke (om) – думать

Og nå som du har din liste av verb….

Trinn 4: Øv på å bruke verb og nyvunnet kunnskap om saken for å danne og praktisere dine egne setninger!

jeg elsker denne metoden fordi det virkelig gir meg muligheten til å bruke min kunnskap om hvordan saken er dannet i stedet for bare å huske regler. Og denne teknikken gir deg også øvelse i å konjugere de russiske verbene. En dobbel whammy!

Her er et eksempel på noen setninger jeg bygget med min liste over verb for å danne Prepositional Case.

jeg bor I New York – Я живу в нью-йорке
Boken Ligger (Sitter) På Hyllen – Книга стоит на полке
jeg skriver om reise – Я пишу о путешествиях
jeg vil snakke om familien min. – Я хочу поговорить о своей семье.
Fortell Meg Om Russland . – Расскажи мне о России.
jeg leser om russisk kultur. – Я читаю о русской культуре.

Og det er det!

Det er mye du kan gjøre med dette systemet. Du kan ta din første liste over setninger og legge dem Til Anki dekk, eller du kan lage Anki dekk med hele setninger du opprettet. Mulighetene er uendelige!

jeg skjønner at dette høres ut som mye arbeid. Og det er fordi å lære de russiske sakene er mye arbeid. Men jeg tror det hjelper mye å ha en prosess,et sted å starte og en ide om hvor du vil gå derfra.

så her er prosessen jeg har tryllet frem. Jeg håper det tjener deg godt!

Benny LewisFounder, Flytende i 3 Måneder Snakker: spansk, fransk, tysk, italiensk, portugisisk, Esperanto, Mandarin Kinesisk, Amerikansk Tegnspråk, nederlandsk, Irsk Morsom Irsk fyr, heltid globe trotter og internasjonal bestselgende forfatter. Benny mener den beste tilnærmingen til språklæring er å snakke fra dag ett. Forfatter: Benny Lewis

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.