my system for learning the Russian cases (with examples)

a mai bejegyzés Lauren-től származik, frissíti Önt az orosz projekt terveiről, és megvitatja, hogyan tervezi elkezdeni az orosz esetek tanulását. Ez a projekt utolsó frissítése, mivel Párizsban egy javaslattal leptem meg. Ez az oka annak, hogy az A2 körüli cél elérése a két hónapos ponttal

ez az oka annak, hogy az A2 körüli cél elérése a két hónapos ponttal olyan fontos mérföldkő volt, amelyre törekedni kellett-ez volt az igazi fő! Nagyon büszke vagyok arra, hogy hogyan csinálta, és ezt láthatja az utolsó videó frissítésében.

át neked, Lauren!

itt van a videó az én hónap 2 pont (felvett Új-Zélandon áprilisban, és feltöltötte most, mert Benny és én már “egyébként elfoglalt” stb.):

már több mint 3 hónap telt el azóta, hogy elkezdtem az orosz projektet, így itt az ideje, hogy újraszerveződjek és gondolkodjak.

végül 2 hónapnyi videófrissítést tudtam készíteni, mielőtt lekötöttem a csodálatos polyglot összejövetelen való részvételt, majd egy igazán nagy meglepetést kaptam – mindkettő csodálatos dolog! – Mindketten belevágtak a Terveimbe, hogy rendszeresen beszéljek oroszul a Skype-on, így a projekt végül 2 hónapos lett.

2 hónapos komoly munkámmal elértem egy szilárd A2 szintet, amelyet működés közben láthat az áprilisi 2 hónapos videómban. Rendkívül büszke vagyok rá. Különösen azért, mert elkezdtem egy ilyen ideges rendetlenség …

de most, tudom tartani a beszélgetést folyik, tudom ragozni igék, tudom használni a múlt és a jövő igeidők, és én is beszélni egy sor téma (utazás, munka, még az Orosz nyelv is) Tarzan orosz!

de nem értem el a B1 szintet. És főleg két okból (azon kívül, hogy még nem kezdődött el igazán a harmadik hónap).

1) a szókincs hiánya miatt még mindig nem tudom kényelmesen lefedni a beszélgetések széles körét (a beteg hangszóróval), és 2) még mindig nem tanultam meg, hogyan kell használni a hat orosz esetet.

tehát amikor legközelebb visszatérek az orosz nyelvre, új célom lesz!

rájöttem, hogy szeretek oroszul tanulni. Számomra ez sokkal több, mint egy projekt a blog számára. Ez egy szenvedély. Hosszú távon az Orosz mellett akarok maradni: a következő intenzív projektemben a folyékonyságra fogok törekedni.

és az elmúlt hónapok tapasztalatai alapján most már 100% – ig biztos vagyok benne, hogy el tudom érni ezt a célt.

mi a következő lépés: itt van az új mini-küldetés, amelyet legközelebb az A2 oroszról a B2 oroszra utazom. És elég nagy.

az orosz esetek megtanulása (és miért olyan fájdalmas érzés)

amikor először mondtam valakinek, hogy oroszul akarok tanulni, grimaszoltak és azt mondták: “tudod, hogy hat eset van, ugye?”

és igent mondtam, de ez hazugság volt, és valójában azt sem tudtam, hogy milyen esetek vannak.

ez volt a probléma a tanulás orosz esetekben nekem. Nem beszélek “nyelvtan-ese” – t. A tanulási esetek annyira különböznek a többi orosz szókincs és kifejezés megtanulásától, részben azért, mert először az angol kifejezések egész részhalmazát kell megtanulnia!

a túlságosan technikai megfogalmazáson görcsölök, és az esetek megtanulása azt jelenti, hogy sokat kell kezelni. Ki lehet izgatott olyan kifejezések miatt, mint az Akuzatív, nominatív vagy közvetett tárgy? Az a gondolat, hogy leül, hogy megtanulja őket, olyan unalmasnak tűnik. Félelmetesnek, zavarónak és fájdalmasnak érzi magát.

de végül megharaptam a golyót, és elkezdtem tanulni az egyik orosz esetet. És miután néhány órán át teljesen elkeseredettnek éreztem magam, volt egy “aha” pillanatom, és találtam egy olyan rendszert, amely számomra működik, és izgatottnak és magabiztosnak érzem magam, hogy átvészeljem az orosz nyelvtanulás legnehezebb részét.”

tehát itt van a technika, amellyel megtanulom az orosz eseteket.

ebben a bejegyzésben elkerülöm, hogy technikailag is gondolkodjak rajta, és a lehető legjobban megfogalmazom neked egyszerű nyelven, mert ez működik a legjobban nekem.

példaként a prepozíciós esetet használom (azt, amellyel arról beszélsz, hogy hol vagy), mivel ezt a helyzetet tanultam eddig. De azt tervezem, hogy ezt a technikát használom az összes többi eset megismerésére is.

itt megy!

(egyébként, ha még nem tanulta meg a cirill betűt, feltétlenül jelölje be ezt a négyzetet, mielőtt elkezdené megtanulni az orosz eseteket.)

Bennys Top orosz források

ne memorizálja a nyelvtani szabályokat. Először tanulja le a kifejezéseket, hogy láthassa az eseteket akcióban

olvastam olyan cikkeket, amelyek megijesztettek az esetektől azáltal, hogy valami ilyesmit magyaráztak:

“az akuzatív eset kialakításához egyszerűen tanulja meg a szóvégződések hosszú listáját. Ha egy szó X-re, Y-ra vagy Z-re végződik, változtassa meg a végét W-re. Ismételje meg ezt a folyamatot még ötször a többi esetben, teljesen más szabályrendszerrel,kivételekkel a szóvégződések esetében. Most már ismeri az orosz eseteket!”

Um, nem! Nem, nem ismerem őket! És most megkérdőjelezem az életem döntéseit!

de szerencsére a szavak nem léteznek, és nem is létezhetnek vákuumban. Meg lehet tanulni az összes sok szót végződő változások szükséges esetekben… de kérjük, ne kezdje azzal, hogy memorizálni listákat, amelyek alig vagy egyáltalán nem konkrét jelentése az Ön számára.

próbáld ki ezt helyette:

gondolj arra, hogy az egyes esetek mit csinálnak – mit enged meg oroszul beszélni. Ezután soroljon fel néhány példaszót vagy kifejezést minden olyan beszélgetési ponthoz, amelyről tudja, hogy oroszul beszél. Miután megnézett néhány olyan kifejezést, amelyek az esetet működés közben használják, megérzi, hogyan változnak a szavak anélkül, hogy memorizálnia kellene. Amint ez megtörténik, akkor nézze meg közelebbről a szabályokat, miután már jól megértette az egyes esetek érzését.

Íme egy példa arra, hogy ez hogyan néz ki.

1.lépés: Hozzon létre néhány kifejezést angolul, amelyek a keresett szavakat használják

az itt vizsgált eset a “hely eset” (formálisan Prepositional néven ismert) eset, és a helyszínről beszélnek: hol vagy, hol van valami stb. Tehát olyan szavakat kell használnia, mint az “IN” ( ++ ) és az “at/on” ( ++ ). Arra is használják, hogy leírják, mit beszélsz vagy gondolkodsz “KB”, ( ~ / ~ / ~ ).

az induláshoz gyors Google-kereséssel találhat kifejezéseket, de azt javaslom, hogy készítsen saját listát. Így, akkor valószínű, hogy használja őket a beszélgetés, és gyakorolhatja őket gyakran építeni izom memória! Ezután a kifejezések angolra történő lefordításához a Google Fordítót használom, vagy megkérdezem az orosz tanáromat.

itt van a mondatok listája:

a honlapon – на сайте
a blog – в блоге
a szobában – в комнате
az utcán (külső) – на улице
egyetemen – в университете
A class – в классе
a boltban – в магазине
a városban – в городе
egy csoport – в группе
Ausztrália – в Австралии
Amerikában – в Америке
a családomról – о своей семье
utazik – о путешествиях
A nyelvtan – о Ohio
Oroszországról – Ohio

tehát ez az, amit a prepositional eset úgy néz ki, mint a cselekvés… de ahhoz, hogy valóban megértsük, meg kell nézni, hogy pontosan az eset használata megváltoztatta a szavakat a kifejezésben.

2. lépés: Keresse meg az összes főnév szokásos vagy “szótári formáját”, és hasonlítsa össze őket azzal, hogy hogyan néznek ki a kifejezéseiben

az orosz esetek a szavak végének megváltoztatásáról szólnak, de a szabályok listájának megjegyzése, hogy mikor kell megváltoztatni azt, ami nem fog jót tenni, ha még nem tudja, hogy néz ki a szavak alapvető formája!

tehát vessen egy pillantást a listámra most:

Blog – блог a blog – в блоге

Website – сайт a honlapon – на сайте

Szobában – комната a szobában – в комнате

Street – улица az utcán (külső) – на улице

University – университет egyetemen – в университете

Class – класс Az osztály – в классе

Áruház – магазин a boltban – в магазине

Város – город a városban – В городе

Csoport – группа egy csoport – в группе

Amerika – Америка Amerikában – в Америке

Ausztrália – Австралия Ausztráliában – в Австралии

Családi семья a családomról – о своей семье

Utazik – путешествия utazik – о путешествиях

Nyelvtan – грамматика, a nyelvtani – о грамматике

Oroszország – Россиия Arról, hogy Oroszország – о России

Ez az orosz esetben magában foglalja a változó a vége a dolog te beszélsz róla. Ez azt jelenti, hogy megnézzük a főneveket ebben a listában, és hogyan változnak.

gyors pillantással észreveheti, hogy a főnevek többsége-e-vel végződik (de nem mindegyik). Ez nagyjából a prepozíciós eset lényege!

de ahhoz, hogy valóban megértsük, nézzük meg a 3.lépést, hogy kitaláljuk, mikor kell befejezni a főnevet e-ben, és mikor kell valami mással befejezni.

3.lépés: itt az ideje, hogy megnézzük ezeket a szabályokat.

amikor először megtanulod az orosz eseteket, nézd meg a hosszú listát, hogy “amikor egy szó X-re végződik, változtassa meg a végét Y-ra”, sok kérdést vet fel a fejedben, és ez szuper elsöprő.

de most, hogy a használni kívánt szavak konkrét listájával dolgozunk, konkrétabb kérdéseket tehetünk fel, mint például: “miért változik a “betűk” egy számra, míg a “számok” egy számra?”

az ügyet szabályozó szabályok áttekintése megválaszolja a kérdését.

tehát most tekintse át a prepozíciós eset szabályait, majd nézzen vissza a fenti listára, hogy működés közben láthassa őket.

ennek az esetnek a kialakításához…

a legtöbb férfias főnév esetében (mássalhangzóval végződve, 6-ban, vagy 6-ban) változtassa meg a végződést a következőre: 6-ban.
ha a hímnemű főneveknek a végük 6 főnévi igenévre van állítva.
a legtöbb semleges főnév esetében (amelyek végződése 6 főnévi igenévre vagy a három főnévre végződik) változtassa meg a végződést a három főnévre.
ha az ivartalanított főnevek száma 6 főben végződik, változtassa meg a végződést a következő számra: 6 főnév.
a legtöbb nőnemű főnév esetében (melyek végződései 6 főnévi igenévre végződnek) változtassa meg a végződését 6 főnévre.
a nőnemű főnevek esetében, melyek végződése caiplag vagy caiplag, változtassuk meg a végződést a caiplag-ra.
ha a nőnemű főnevek végződése-xhamsterre módosul, akkor a végződést additin-ra kell változtatni.
a többes számú főnevek a végződéseket veszik igénybe (Lásd még itt.)

Tehát ezért végződik a legtöbb szó xhamsterben, mert a legtöbb szabály megköveteli, hogy a szóvégződések erre a formára változzanak. És ez megválaszolja azt a kérdést is, hogy az olyan szavak, mint Oroszország, Ausztrália és utazások miért nem felelnek meg a többinek.

van értelme, igen?

4. lépés: Hozzon létre egy listát az igékről (cselekvési szavak), amelyek megfelelnek az esetnek

úgy érzi, hogy teljesen tudja, hogyan kell használni a prepozíciós esetet? Persze, hogy nem! Mivel a szabályok megértése egy dolog, de magabiztosnak lenni abban, hogy használni tudjuk őket, gyakorlatot igényel.

tehát most megkapjuk, hogy használja az új esetet, hogy valóban megtanulta, hogyan kell használni, nem csak “megtanulta a szabályokat.”

bizonyos esetek alkalmasak bizonyos igék újra és újra használatára.

például:

  • Live in
  • Sit on
  • Talk about
  • Think about

tehát szeretném elkezdeni a gyakorlatot azáltal, hogy egy listát az igék én valószínűleg használni ebben az esetben. Aztán összekapcsolom őket azokkal a főnevekkel, amelyekről azt is tudom, hogy használni akarom.

úgy találtam, hogy ez egy nagyszerű módja annak, hogy az agyam és a szám hozzászokjon az esetek teljes mondatokban történő kialakításához, amikor beszélek.

itt van az igék listája a prepozíciós esetre:

élni (a) – жить
állni (a/a) – стоять
ülni (a/a) – сидеть
tanulni (a/a) – учиться
venni (a) – покупать
feküdt (a/a) – лежать
írni (a/a) – писать
lógni (a/a) – висеть
beszélni (körülbelül) – говорить
hiszem, Hogy (a) – думать

most, hogy a lista igék….

4. lépés: Gyakorold az igéidet és az eset új ismereteit a saját mondataid kialakításához és gyakorlásához!

szeretem ezt a módszert, mert valóban lehetőséget ad arra, hogy a szabályok memorizálása helyett alkalmazzam az ügy kialakulásának tudását. Ez a technika gyakorlatot ad az orosz igék konjugálásában is. Dupla csapás!

Íme egy példa néhány mondatra, amelyeket az igék listájával építettem fel a prepozíciós eset kialakításához.

New York – ban élek-6 – XNUMX
a könyv (ül) a polcon – 2711.
a családomról szeretnék beszélni. – Я хочу поговорить о своей семье.
mesélj Oroszországról. – Расскажи мне о России.
az orosz kultúráról olvasok. – Я читаю о русской культуре.

és ennyi!

sok mindent lehet tenni ezzel a rendszerrel. Az első mondatok listáját felveheti az Anki fedélzetére, vagy létrehozhat Anki fedélzeteket a létrehozott teljes mondatok felhasználásával. A lehetőségek végtelenek!

tudom, hogy ez úgy hangzik, mint egy csomó munka. Ez azért van, mert az orosz ügyek megtanulása sok munka. De azt hiszem, sokat segít, ha van egy folyamat, egy hely, ahol el lehet kezdeni, és egy ötlet, hogy hova akarsz menni onnan.

tehát itt van a folyamat, amit felidéztem. Remélem, jól szolgál!

Benny Lewisalapító, folyékonyan beszél 3 hónap beszél: spanyol, francia, német, olasz, portugál, Eszperantó, Mandarin kínai, amerikai jelnyelv, holland, ír Vidám ír srác, főállású globe trotter és nemzetközi bestseller szerző. Benny úgy véli, hogy a nyelvtanulás legjobb megközelítése az első naptól kezdve beszélni. Benny Lewis összes hozzászólásának megtekintése

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.